Dictionary/Glossary

German-French-Italian-English dictionary of plant names and technical terms used in the NFI. Definitions are given for the terms highlighted in yellow.

  • Geographic Information System (GIS)

    A GIS comprises hardware, software and data. It is a tool to acquire, store, update, analyze, model and visualize multivariate, geocoded information. Its analyzing and visualizing functions make it a useful decision-support tool for dealing with geographic problems (according to HASTINGS 1992).
  • [de] Geographisches Informationssystem (GIS)
    Ein GIS besteht aus Hardware, Software und Daten. Es ist ein Werkzeug zur Erfassung, Speicherung, Nachführung, Analyse, Modellierung und Darstellung von multivariaten georeferenzierten Informationen. Mit seinen Analyse- und Darstellungsfunktionen dient es als Entscheidungshilfe zur Beantwortung von geographischen Fragestellungen (nach HASTINGS 1992).
  • [fr] système d'information géographique (SIG)
    Un SIG se compose de matériel et programmes informatiques ainsi que de données. C'est un outil pour saisir, stocker, mettre à jour, analyser, modéliser et représenter des informations géoréférencées liées à des variables multiples. Grâce à ses fonctions d'analyse et de représentation, il est utilisé comme aide à la décision pour résoudre des questions d'ordre géographique (selon HASTINGS 1992).
  • [it] sistema informativo geografico (SIG)
    Il SIG, inteso come hardware, software e dati, viene utilizzato per registrare, archiviare, aggiornare, analizzare, modellizzare e rappresentare informazioni multivariate e georeferenziate. Grazie alle sue funzioni di analisi e di rappresentazione serve come supporto alla decisione per questioni di rilevanza geografica (HASTINGS 1992).
  • Recommended form of citation:
    Brändli, U.-B.; Speich, S., 2007: Swiss NFI glossary and dictionary. [Published online 27.06.2007]. Available from World Wide Web <http://www.lfi.ch/glossar/glossar-en.php>. Birmensdorf, Swiss Federal Research Institute WSL.
  • The German definition of the scientific terms was done with the help of the following lexica and terminologies:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • The German, French and Italien plant names were taken mainly from the book Die häufigsten Waldbäume der Schweiz or from the Flora Helvetica
  • The English plant names were taken form the internet (swiss web flora, PLANTS Database and Dictionary of Common Names by plantpress.com). The notations and abbreviations were taken from IPNI - The international Plant Names Index.