German-French-Italian-English dictionary of plant names and technical terms used in the NFI. Definitions are given for the terms highlighted in yellow.

  • mixed stand

    Stand consisting of at least two tree species both with an ecologically important share (according to TFW). Used in the NFI for a stand where broadleaves and conifers cover at least 10% each of the basal area, cf. degree of mixture, pure stand.
  • [de] Mischbestand
    Bestand aus mindestens zwei Baumarten, welche beide einen ökologisch wesentlichen Anteil aufweisen (nach TFW). Im LFI Bestand mit einem Anteil von Laub- und Nadelholz von je mindestens 10% der Basalfläche, vgl. dazu Mischungsgrad, Reinbestand.
  • [fr] peuplement mélangé
    Peuplement composé au moins de deux essences qui prennent chacune une part écologique importante (selon TFW). Dans l'IFN, peuplement avec une part de feuillus et de résineux d'au moins 10% chacun de la surface terrière. cf. degré de mélange, peuplement pur.
  • [it] popolamento misto
    Popolamento composto da almeno due specie arboree con entrambe un evidente ruolo ecologico (da TFW). Nell'IFN si intende un popolamento con una porzione sia di latifoglie che di conifere di almeno il 10% in area basimetrica, vedi grado di mescolanza, popolamento puro.
  • Recommended form of citation:
    Brändli, U.-B.; Speich, S., 2007: Swiss NFI glossary and dictionary. [Published online 27.06.2007]. Available from World Wide Web <http://www.lfi.ch/glossar/glossar-en.php>. Birmensdorf, Swiss Federal Research Institute WSL.
  • The German definition of the scientific terms was done with the help of the following lexica and terminologies:
    LdF = Lexikon der Forstbotanik (Schütt et al. 1991)
    SSI = Sanasilva-Inventur WSL. Terminologie im Sanasilva-Bericht 1997 (Brang und Kaennel Dobbertin 1997)
    SAFE = Forsteinrichtungsbegriffe. Schweizerischer Arbeitskreis für Forsteinrichtung (1986).
    TFW = Terminologie Forsteinrichtung/Waldinventur (Bick et al. 1994)
    WBö = Wörterbücher der Biologie. Ökologie (Schäfer und Tischler 1983)
    WT = Waldbauliche Terminologie (Brünig und Mayer 1980)
    Anl. LFI = Anleitung für die Feldaufnahmen der Erhebung 1993-1995 (Stierlin et al. 1994)
  • The German, French and Italien plant names were taken mainly from the book Die häufigsten Waldbäume der Schweiz or from the Flora Helvetica
  • The English plant names were taken form the internet (swiss web flora, PLANTS Database and Dictionary of Common Names by plantpress.com). The notations and abbreviations were taken from IPNI - The international Plant Names Index.